~°Fabio°~
00martedì 29 maggio 2007 23:48
’Nfracicat ’e suonne
me ne vac ddint 'o vico
Ah! Putess ’essere muraglia
addò s’appoine ddoie culombe
A ccore a core ddint ’a notte
’ncopp o vase e ’nu quart ’e luna
e facesse gemer’ co’ liuto
Riconoscenza
basta sola pa’ crianza
e simme ’n’ata vota nuje
Riconoscenza
restass ’a pace ddint ’a neve
e ’nu muorz ’e pane sott ’o mure
’Nfracicat ’e suonn
me ne vac ddint ’o vico
A stient ’e strisce i’ guard’a ggente
e ppò me ferm ’o primme bivio
M’avot ’e nun me gire
me gire ’e nun m’avote
Ma forse sto’ sunnanne?
Eppur nu’ sto fermo
e nun è notte no
Rest ca’ mano ddint ’a mano
e tu ’a luntano ’o ffuoc a fuoco
Pass e nun è o caso ’o munno
e che ce rimane?
E dimme ammore e tanta forza
senz’arapì - soave - sta vucchella
’o ssai tu che ce rimane?
’A verità!
Nu muorz ’e pane e ’na cannela
e ddoje culombe a ccore ’a core
o’ post ’e ’na distratta notte
che se ne vanne appriess ’o vico
Vita...Vita!
Versolibero
00mercoledì 30 maggio 2007 14:44
Aiuto, traduzione...
’Nfracicat ’e suonne
Rimbambito per il sonno?
’ncopp o vase
vase cosa, bacio o vaso di fiori?
A stient ?
~°Fabio°~
00mercoledì 30 maggio 2007 22:42
La prima parola è un uso sconsiderato del termine in dialetto (ma tant'è, mi piace e non so cos'è).
La seconda tradotta significa 'bacio'.
La terza infine vuol dire in italiano 'a stento'.
Grazie per essere passata.
Sono qui giacché ho commesso gravi errori verso qualche amico/a.
In efetti solo ora ho il tempo di rileggermi al passato e ho notato con tristezza l'assenza di ringraziamenti per l'apporto donatomi in critiche, commenti e varie a miei scritti di settembre - ottobre.
Chiedo venia, ritengo sia inutile riportarle ad una ad una su (le composizioni) e sommessamente ringrazio.
Un abbraccio alla Grotta.
fabio